Autor Thema: Komische Google-Übersetzung...  (Gelesen 5441 mal)

pinguroid

  • Gast
Komische Google-Übersetzung...
« am: 17.10.2014 18:26 »
Gruß an alle! Heute habe ich mit Google Einpaar Wörter vom Deutschen ins Englische übersetzt und hab mich sehr gewundert, als Google auf "Schwuchtel" mit "queen" beantwortete... Daher eine Frage: wie kommt es zu dieser Assoziation mit queen? Vielleicht sollte ich lieber doch "googlen"... ::) Irgendwie werde ich seit einiger Zeit immer öfter von Google und Wikipedia enttäuscht...

LG
pinguroid

Offline Dr.Heizer

  • Routinier
  • *****
  • Beiträge: 2.772
  • Geschlecht: Männlich
Re: Komische Google-Übersetzung...
« Antwort #1 am: 17.10.2014 19:26 »
Das ist ja lustig: "Queen" als Übersetzung für "Schwuchtel"? Da gewinnt die Größenangabe "Queen-Size" in machen Abteilungen der Klamottenläden  ja eine ganz neue Bedeutung! Ich schmeiß mich weg, das ist ja mal ein Lacher!
Verehrte Damen und Herren, darf ich Ihnen die soeben neu eröffnete Spezialabteilung unseres Fachgeschäfts mit dem überaus reichhaltigen Angebot an edler Kleidung vorstellen: unseren "Queen-Store"! Wie der Name schon vermuten lässt, hier erhalten Sie alles in "Queen-Size"!

Krähet der Google mal wieder großen Mist,
es nähret die Dummheit, die täglich größer ist!
Viele Grüße aus dem Vogtland, Dr.Heizer

Offline kalotto

  • Hero
  • ****
  • Beiträge: 1.376
  • Geschlecht: Männlich
  • Gruss vom Lendspitz
    • MenInSkirts
Re: Komische Google-Übersetzung...
« Antwort #2 am: 17.10.2014 19:42 »
Nun, da ist nicht die Buckingham-lady gemeint, hierzuland  ist ""drag-queen" ja auch bekannt und dass googleübersetzungen etwas holpern, kennt man aus fernöstlichen Gebrauchsanweisungen... ;)
LG, kalotto
Unisex=Einbahnstraße? Dann bin ich Geisterfahrer ;)
Er kam sich underdressed vor und nähte sich Röcke

Offline high4all

  • Mit meinem Gott kann ich über Mauern springen. (Psalm 18,30)
  • Legende
  • ******
  • Beiträge: 11.683
  • Geschlecht: Männlich
  • ΙΧΘΥΣ
  • Pronomen: Unwichtig
Re: Komische Google-Übersetzung...
« Antwort #3 am: 17.10.2014 19:42 »
Auf den Google-Übersetzer kann man sich nur bedingt verlassen. Auf alle Fälle sollte man auch bei anderen Übersetzer-Seiten schauen.

Habe das hier gefunden:

http://www.dict.cc/deutsch-englisch/Schwuchtel.html

Schwuchtel {f} [ugs.] [pej.] fag [Am.] [pej.] [coll.] [male homosexual]

faggot [Am.] [pej.] [coll.] [male homosexual]
poof [Br.] [coll.] [pej.] [male homosexual]
bender [Br.] [sl.] [pej.] [male homosexual]
fairy [sl.] [pej.] [male homosexual]
queer [coll.] [here pej.] [male homosexual]
pansy [coll.] [pej.] [male homosexual]
sissy [sl.] [male homosexual]
flit [sl.] [dated] [pej.] [male homosexual]
poofter [Br.] [sl.] [male homosexual]
mincer [Br.] [sl.] [male homosexual]
fruit [Am.] [sl.] [male homosexual] [can be pej.]
queen [sl.] [male homosexual]
gaylord [sl.] [pej.] [male homosexual]
pouf [Br.] [coll.] [pej.] [spv.] [poof]
moffie [S.Afr.] [sl.] [pej.] [homosexual]
poove [Br.] [coll.] [pej.] [spv.] [poof]
nancy (boy) [coll.] [effeminate or homosexual man] [pej.]

Schwuchtel {f} [ugs.] [pej.] [beleidigend] buttyman [Jam.] [sl.]

[offensive]Schwuchtel {f} [ugs.] [pej.]

[hier: Homosexueller allgemein] butt pirate [Am.] [pej.] [sl.]
shitdick [vulg.] [offensive] [male homosexual]
bum bandit [Br.] [sl.] [pej.] [male homosexual
Herr, ich danke Dir dafür, dass ich wunderbar gemacht bin; wunderbar sind deine Werke; das erkennt meine Seele. (Psalm 139,14)

Never be limited by other people's limited imaginations. (Dr. Mae Jemison)

Wenn wir es recht überdenken, so stecken wir doch alle nackt in unsern Kleidern. (Heinrich Heine


androgyn

  • Gast
Re: Komische Google-Übersetzung...
« Antwort #4 am: 17.10.2014 20:27 »
Ne Ne. das stimmt schon so. Jetzt wird mir klar, warum die eine Schwulenbar bei uns Queens heißt ;D
Und was ist mit der Sit-Com "King of Queens"? Frei übersetzt: König der Schwuchteln?  :o

Offline Peterjo

  • Senior
  • ***
  • Beiträge: 438
  • Geschlecht: Männlich
  • Ich liebe dieses Forum!
Re: Komische Google-Übersetzung...
« Antwort #5 am: 17.10.2014 23:50 »
Schwuchtel sind  Männer, die  in weiblich aufgebrezelter Garderobe auftreten. Als Parodie der Frauenmode. Oder die drag-queens.
Zu den drag-queens gehören auch  die nicht aufgemotzen Cross-Dresser dazu,


Und was ist mit der Sit-Com "King of Queens"? Frei übersetzt: König der Schwuchteln?  :o

Das sind Frauen, die sich als Männer verkleiden (man könnte sie auch  als Teilzeitmänner bezeichnen), mit Banane und  mit Bart zum Wochenende.

androgyn

  • Gast
Re: Komische Google-Übersetzung...
« Antwort #6 am: 18.10.2014 01:32 »
Schwuchtel sind  Männer, die  in weiblich aufgebrezelter Garderobe auftreten. Als Parodie der Frauenmode. Oder die drag-queens.
Zu den drag-queens gehören auch  die nicht aufgemotzen Cross-Dresser dazu,


Und was ist mit der Sit-Com "King of Queens"? Frei übersetzt: König der Schwuchteln?  :o

Das sind Frauen, die sich als Männer verkleiden (man könnte sie auch  als Teilzeitmänner bezeichnen), mit Banane und  mit Bart zum Wochenende.


Ähhhh.. Hääää? Weißt du überhaupt, was du hier schreibst?


1. Ich habe bisher keine "Schwuchtel" in Frauenklamotten gesehen. Feminin angehaucht, vielleicht. Aber immer in sozial codierten männlichen Kleidungstücken.

2. Was sind für dich nicht-aufgemotze Crossdresser, um solche als Schwuchteln zu bezeichnen?
Ein Mann im Rock, der dazu High-Heels trägt?

3. King of Queens ist eine Serie und war eher als Spaß gemeint. Das was du meinst, sind Draq-Kings.

Du kennst dich aber aus....  ::) Die Mädels die sich maskulin und tomboy-mäßig verhalten/kleiden stecken sich ganz sicher keine Banane in die Hose oder malen sich einen Bart auf. Sie mögen halt nur Männerkleidung. Genauso ist das umgekehrt. Nur polarisiert es derzeit bei Männern noch mehr.
Um es kurz zu machen und deine Wissenslücke zu schließen: Schwuchtel ist ein Schimpfwort für schwule Männer, die sich zum eigenen Geschlecht hingezogen fühlen und keine Vorliebe für "Frauenkleidern" haben müssen.

Offline George_MacGregor

  • Senior
  • ***
  • Beiträge: 388
  • Geschlecht: Männlich
  • Ich liebe dieses Forum!
    • Highland Warrior Kilts
Re: Komische Google-Übersetzung...
« Antwort #7 am: 18.10.2014 02:17 »
Hallo zusammen!

Google hat schon richtig übersetzt, Queen ist nur eine englische Übersetzung für Schwuchtel. Was glaubt ihr wohl, warum sich eine Band, bestehend aus 4 Männern Queen nannte? Klar, drei der Mitglieder sind Heteros, aber der Boss Freddie Mercury war bekanntlich schwul. Der Name war also damals voll beabsichtigt und hatte sicher nichts mit der Queen Elizabeth zu tun ;).

Zu King of Queens: Ist euch eigentlich jemals aufgefallen, daß diese Serie im New Yorker Stadtteil Queens spielt? Deshalb also King of Queens, mehr steckt absolut nicht dahinter.

LG George
'S RIOGHAL MO DHREAM

Offline high4all

  • Mit meinem Gott kann ich über Mauern springen. (Psalm 18,30)
  • Legende
  • ******
  • Beiträge: 11.683
  • Geschlecht: Männlich
  • ΙΧΘΥΣ
  • Pronomen: Unwichtig
Re: Komische Google-Übersetzung...
« Antwort #8 am: 18.10.2014 07:57 »
Hallo zusammen!

Zu King of Queens: Ist euch eigentlich jemals aufgefallen, daß diese Serie im New Yorker Stadtteil Queens spielt? Deshalb also King of Queens, mehr steckt absolut nicht dahinter.

LG George

Eben: "König vom New Yorker Stadtteil Queens", mehr nicht.
Herr, ich danke Dir dafür, dass ich wunderbar gemacht bin; wunderbar sind deine Werke; das erkennt meine Seele. (Psalm 139,14)

Never be limited by other people's limited imaginations. (Dr. Mae Jemison)

Wenn wir es recht überdenken, so stecken wir doch alle nackt in unsern Kleidern. (Heinrich Heine

androgyn

  • Gast
Re: Komische Google-Übersetzung...
« Antwort #9 am: 18.10.2014 11:07 »
Hallo zusammen!

Zu King of Queens: Ist euch eigentlich jemals aufgefallen, daß diese Serie im New Yorker Stadtteil Queens spielt? Deshalb also King of Queens, mehr steckt absolut nicht dahinter.

LG George

Eben: "König vom New Yorker Stadtteil Queens", mehr nicht.
Das war als Gag gemeint, weil man es genauso übersetzen könnte.  ::)

PS: Ich frag mich gerade warum der Stadteil Queens heißt? War das ein Asyl für Schwuchteln? ;D

Offline Dr.Heizer

  • Routinier
  • *****
  • Beiträge: 2.772
  • Geschlecht: Männlich
Re: Komische Google-Übersetzung...
« Antwort #10 am: 18.10.2014 11:12 »
Ich amüsiere mich gerade, zu welcher Diskussion die Übersetzung "Queen" gefüht hat. Eine Handelskette bezeichet "Große Damengrößen"mit Queen-Size, das bedeutet dort die "Königinnen-Größe". Da ja Königinnen nicht hungern müssen, sind damit die großen Größen gemeint, also meist ab der 46 aufwärts. Wenn das bei manchem andere Assoziationen weckt, kann ich es nicht ändern. Daher schrieb ich auch in meinen Beitrag:

Krähet der Google mal wieder großen Mist,
es nähret die Dummheit, die täglich größer ist!

Also: Queen ist eine Königin, eine sehr gute Band, eine Dame, die etwas mehr als die die Größe 38-42 trägt oder was auch immer. Sicherlich gibt es noch mehr sinnvolle Dinge. Wer aber nun was ganz anderes darunter versteht, darf es gern für sich behalten. Ich wünsche allen "Kings and Queens" dieser schönen Welt ein schönes Wochenende wie auch dem Volke, welches vielleicht nicht so wohlgenährt ist!
Viele Grüße aus dem Vogtland, Dr.Heizer

androgyn

  • Gast
Re: Komische Google-Übersetzung...
« Antwort #11 am: 18.10.2014 19:19 »
Große Damengrößen"mit Queen-Size, das bedeutet dort die "Königinnen-Größe". Da ja Königinnen nicht hungern müssen, sind damit die großen Größen gemeint, also meist ab der 46 aufwärts.
Die Bezeichnung ist auch nicht besser. Was war mit den Königen. Mussten die hungern? Warum gibt es dann keine King-Size?  ;D Oh...darunter wird bestimmt etwas anderes assizoiert.  :o

Offline MAS

  • Für ein großherziges Forum ohne Ausgrenzung!
  • Legende
  • ******
  • Beiträge: 25.814
  • Geschlecht: Männlich
  • Toleranz ist gut, Respekt ist besser!
    • IFN
  • Pronomen: Unwichtig
Re: Komische Google-Übersetzung...
« Antwort #12 am: 19.10.2014 13:15 »
Zitat
Warum gibt es dann keine King-Size?

Gibt es doch:
Bitte einloggen oder registrieren um das Bild zu sehen.
Wer das Leben ernst nimmt, muss auch über sich lachen können.

ACHTUNG! Ich verbiete ausdrücklich, Texte oder Bilder, die ich hier einstelle, ohne meine ausdrückliche Erlaubnis auf andere Seiten zu kopieren!


 

SMF 2.0.19 | SMF © 2020, Simple Machines | Bedingungen und Regeln

go up