Hi,
ich wurde von MAS gebeten meine Sprachkenntnisse mit euch zu teilen.
Also ich habe heute wenig Zeit. Deshalb nur das Wichtigste in Kürze. Sozusagen: Globalverstehen.
1. Das ist tschechisches Fernsehen, direkt aus Prag.
2. Das Paar heißt Michaela und Vlasta Černí. (Černí heißt übrigens schwarz. Also Michaela und Vlasta Schwarz).
3. Vlasta ist ein tschechischer Frauenname. Also beide Namen sind weiblich.
Bereits kurz nach der Anmoderation flachsen der Moderator und der das Paar über Geschlechterrollen herum. Dabei verliere ich oft den Faden. Kann schwer unterscheiden, was Ironie, Flachs oder Gesellschaftskritik sein soll. Ich denke aber mal, dass es absichtlich so fließend gehalten wird, um einfach das Thema Trans verdaulich ins tschechische Fernsehen zu bringen. Das Ganze wirkt zwar sehr entspannt, aber die Rollen sind in CZ noch immer extrem festgefahren. Vielleicht auch deswegen ist der Rahmen so gewählt, um erstmal das Thema unterhaltsam ins Gespräch zu bringen.
Die beiden sind seit 3 Jahren zusammen.
Vlasta (die Bio-Frau) sagt, dass sie 4 Kinder "insgesamt" haben. Also vermute ich mal, dass jeder Kinder aus erster Ehe mitgebracht hat. Sie sitzen auch im Studio und werden auch gezeigt. Kameraschwenk. (Anmerkung von mir: In Tschechien wird schnell geheiratet, aber auch ebenso schnell geschieden. Beziehungen ohne Trauschein sind eher die Ausnahme).
Michaela (also links im Bild) beschreibt, nach dem der Moderator gefragt hat, wo es Probleme gibt.
Natürlich nennt sie (!) als erstes den Klassiker. Die öffentliche Toilette. Aber auch auf dem Amt oder der Kirche gibt es Probleme bzw. Missverständnisse. Michaela ist evangelisch. (Anm. von mir: Viele Tschechen sind aber atheistisch). Wenn Michaela sich z. B. auf dem Amt anmeldet (registriert), dann wird gefragt, ob Herr oder Frau eingetragen werden soll. Sie sagt dann "před" (vor). Hier bin ich mir nicht sicher. Weil es irgendwie doppeldeutig gemeint war und alle in schallendes Gelächter ausgebrochen sind.
Vlasta sagt, dass Freunde Michaela als Freak bezeichnen würden.
Außerdem wurde auch über Prague Pride (am Anfang) und über die Familie (Vater/Mutter) am Ende gesprochen.
Im Tschechischen ist es so, dass man in der Vergangenheitsform (und einigen anderen grammatischen Formen), wenn man über sich selbst spricht, eine Geschlechtsendung an das Verb hängen. Also Frauen müssen anders über sich selbst sprechen als Männer.
Z. B. "Ich war" = Jsem byl (für Männer), Jsem byla (für Frauen).
Ich bilde mir ein, gehört zu haben, dass Michaela für sich selbst die weibliche Form genutzt hat.
Also so viel kann ich sagen. Es geht nicht um Männerrock, sondern um was anderes.
Wenn ich mehr Zeit habe, werde ich mir den Beitrag entweder alleine oder mit einer tschechischen Freundin noch mal ansehen.
Grüße fashion21century