Hier ist nur von Kundinnen die Rede ...... schwer verträglich mit Unisex ;-)
Ja, hängt aber mit der deutschen Sprache zusammen. Wir haben nur
Kunden, genau wie man auf Englisch auch nur
Customers haben, ganz egal ihr Geschlecht. Und ist eben das nicht, worum es geht? Woher das Geld kommt, ist egal. Das einzige, das etwas bedeutet, ist doch, dass die Ware verkauft wird.
In der englischen Sprache hat man nur ein Geschlecht. Wir haben, wie die Schweden und Norweger, zwei, das gemeinsame Geschlecht und Neutrum.
En nederdel (ein Rock).
En kjole (ein Kleid).
En bil (ein Auto).
En hund (ein Hund).
En Kat (eine Katze). Aber
et hus (ein Haus),
et land (ein Land).
Für
Personen gibt es doch einen Untershied:
Englisch: He/his/him/him. She/her/her/her.
Dänisch: Han/hans/ham/ham. Hun/hendes/hende/hende.
Schwedisch: han/hans/honum/honum. Hon/hennes/henne/henne
Die Schweden arbeiten aber daran, auch
han und
hon abzuschaffen und anstelle
hen sagen. Auf Dänisch scheint es gescheitert zu sein. Es hätte
hon heißen sollen anstatt
han und
hun.
Wie mit dem Deutschen?
Gruß
Gregor